Informations sur la Guest house
Numéro de téléphone
06-6627-0790
*Si votre appel arrive sur notre répondeur, laissez nous un méssage s’il vout plait et nous vous rappelerons au plus vite
*Nous ne sommes pas un hotel 24/24
Le manager peut être à l’extérieur; faites nous savoir quand vous comptez nous rendre visite s’il vous plait
Adresse
1-21-19 Hannancho Abenoku, Osaka, Japan, 545-0021
Stations Proches
Métro Midosuji-Line [Showacho]. Sortie [2]. 7 minutes à pied
Métro Tanimachi-Line [Fuminosato]. Sortie [6]. 3 minutes à pied
Detail de l’itineraire vers Orange House
Depuis Showacho Station sortie [2] vers Orange House
-
1.昭和町駅②番出口からUターンして大通り(あびこ筋)を右手に見ながら進みます。
1. 쇼와쵸역 ②번 출구로 나와서 U턴 후, 큰길(아비코스지)을 오른쪽으로 두고 앞으로 나아갑니다.
1.由昭和町站2號出口出來後迴轉後順著大馬路(あびこ筋)右邊前進
1. Take a U turn at Showacho station Exit [2] and keep walking along the big street (Abikosuji) to your right.
1. Faire demi-tour en sortant de la station Showacho (sortie 2) et continuer à marcher le long de la rue principale (Abikosuji) sur la droite.
1.由昭和町站2號出口出來後迴轉後順著大馬路(あびこ筋)右邊前進
-
2.信号のある交差点を更に直進します。
2. 신호등이 있는 교차로에서 직진합니다.
2.過十字路口再繼續前進。
2. Keep going straight at the intersection with traffic light
2. Continuer tout droit à l’intersection munie de feux de signalisation.
2.過十字路口再繼續前進。
-
3.歩道橋(高速道路ではありません)を越えた最初の角を左に曲がります。(角にはメガネ屋さんがあります)
3. 육교를 (건너지 않고) 지나쳐서 첫번째의 사거리에서 왼쪽으로 돕니다. (사거리에는 안경점이 있습니다)
3.通過天橋(不是高速公路)以後在第一個角落左轉(你會看到眼鏡店)。
3. Turn left on the first corner, after you pass the footbridge (not the highway). (There is an optical store on the corner)
3. Tournez à gauche au premier virage après le grand pont(pas l’autoroute)(il y a un magasin de lunette dans ce virage)
3.過了天橋後,第一個路口左轉,(路口有一家眼鏡行)
-
4.左手の白いガードレール沿いに直進します。(途中に信号がありますが直進します) ガードレールが終わったら1ブロック先まで歩き、角を右に曲がります。
4. 왼쪽에 흰색 가드레일을 두고 직진합니다. (중간에 신호가 있지만 직진합니다)신호등을 지나서 2번째 사거리 앞까지 걸어가 오른쪽으로 돕니다.
4.白色的栏杆邊一直走。(通過紅綠燈)。白色的栏杆完了以後繼續走到一个区划,然後左轉。
4. Keep walking straight with the white guardrail on the left side (pass the traffic light). After the guardrail ends, keep walking for one block and turn right.
4. Continuez tout droit avec une barriere blanche sur votre côté gauche (passez le feu de signalisation). Une fois la barrière finie, continuez de marcher pendant un bloc de batiments et tournez à droite.
4.沿著白色護欄直直前進,(中途有一個紅綠燈),護欄到底後,再走過一個路口後,於下一個路口右轉
-
5.10m先の小道を左折します。
5.10m정도 더 가 샛길로 좌회전합니다
5.走10m以後會看到小馬路,左轉。
5. Turn left on the small street, about 10m away from the corner.
5. Tournez à gauche dans la petite rue à peu près 10 mètres après avoir tourner.
5.於10公尺前的小巷左轉
-
6.右手に大きなオレンジ色の建物があります。これがオレンジハウスです。
6. 오른쪽에 큰 분홍색의 건물이 있습니다. 이것이 오렌지 하우스입니다
6.在右邊會看到橙色的建物,這就是Orange House。
6. You will see a big orange building on your right side. That is Orange House.
6. Vous allez voir un bâtiment orange sur votre droite. Vous êtes bien arrivé à Orange House !
6.右手有一間粉紅色建築物就是Orange house
Depuis Fuminosato station sortie [6] vers Orange House
- Quand vous sortez de Fuminosato Station par la sortie [6],continuez de marcher tout droit.
- Continuez tout droit au carrefour avec feu (il y a un parking payant sur la gauche de cette intersection).
- Tournez à gauche quand vous arrivez à l’ancien vendeur de tabac(il y a un ancien distributeur de cigarettes).
- Tournez à droite au 2ème virage. Vous allez voir un grand bâtiment orange sur votre droite. Vous êtes bien arrivé à Orange House !